略更网 www.luegeng.com,最快更新大明新命记最新章节!
杨振倒是希望这个何廷斌能够就此留下效力。
因为杨振从他的嘴里得知倭奴国九州诸藩瘟疫肆虐的情况之后,已经动了乘火打劫乘虚而入,进军九州岛的念头。
一旦夺占九州岛的行动正式开始,那么杨振就需要有一个了解倭奴国情况的人带路或者充任通事。
就此而言,这个何廷斌,正是天赐的最佳的人选。
不过,考虑到倭奴国的德川幕府目前仍处在较为鼎盛的时期,?杨振对于夺占九州岛并没有多大的把握,所以他并未立刻下定决心。
也因此,对于是否现在就将何廷斌招揽到自己的身边效力,杨振也有些拿不定主意。
同时又见何廷斌提出了暂时留在荷兰人那边,为自己充当内应的请求,杨振也就顺水推舟地同意了。
与此相应的是,?就在当天下午,?杨振领着诸将在黄金山炮台接见了郭小武、安益信以及转投自己麾下的何廷斌之后,就在原地叫人带来了跟船前来旅顺口的那两个荷兰红毛夷。
那两个红毛夷,?显然也约略知道杨振的身份地位,他们见了杨振之后,虽然不肯屈膝下跪,但是知道脱帽鞠躬,也算彬彬有礼。
其中一个瘦高个刀条脸的,身穿对襟排扣大翻领紧身衣,外罩深红色天鹅绒厚实披风的红毛鬼,正是何廷斌所说的荷兰驻长崎商馆的那个执事科恩。
这个荷兰商馆执事相当年轻,即使洋夷显老,看起来也只有约莫二三十岁的样子,而且是一个货真价实的“红毛”,不仅满头的红发,而且满脸的络腮胡子也是红色的。
在何廷斌的居中翻译之下,杨振与这个年轻的荷兰商馆执事展开了一番对谈。
这个科恩,先是代表荷兰东印度公司驻长崎商馆的所有获救人员,向杨振这个大明将军表达了谢意,然后紧接着就又表示希望杨振能够履行瀛洲岛方面答应的条件为他们提供足够的食物淡水,?并帮助他们维修剩余的船只,让他们返回大员。
与此同时,这个年轻的荷兰商馆执事,还不失时机地通过何廷斌的翻译,向杨振提出了开放旅顺口或者瀛洲岛西归浦港,与荷兰东印度公司进行互市贸易的请求。
科恩在言辞之中,很是夸耀了一番荷兰东印度公司的实力,先是指着已经进港停泊的那艘“拿骚号”说,他们荷兰东印度公司有同样大小的巨舰百余艘,然后又指着杨振身后黄金山炮台上布置的几门天佑助威大将军重炮说,他们有类似重炮超过一千门。
对于科恩所说的情况,杨振当然是相信的,荷兰东印度公司的实力,的确不容小觑。
但是,对于科恩的要求,杨振却不置可否,只是点了点头,表示自己知道了。
因为郭小武他们跟荷兰东印度公司长崎商馆扯上关系,完全出乎杨振的意料之外。
因此,?他也没有想好自己应该如何利用这次机会,?比如说是应该跟荷兰人先交好,先合作搞一搞倭奴国呢,还是说应该拒而远之,暂时保持中立,跟它们井水不犯河水。
他需要好好考虑一下才能做出决定,同时也需要跟自己麾下的主要将领们商量一下,看如何做才是对自己最有利的。
所以,杨振只是回应说,自己会尊重瀛洲岛方面与科恩他们之前达成的约定。
至于跟荷兰人通商贸易的要求,杨振既没有当场拒绝,也没有当场答应。
蓟辽、登莱地区的形势,本来就已经很复杂了,他可不想在这个时候,把荷兰人再招引到这个地方来。
而那个科恩向杨振提出开放港口通商贸易的请求,显然也带有试探的企图,见杨振没有当场拒绝,他已经心里有数了,也没有再多说什么。
同样,杨振对这个高颧骨深眼窝鹰钩鼻一看就很阴险的年轻执事,也没有什么好感,与他简单交谈了一番之后,就转向了另外一个头戴三角帽的矮胖中年红毛鬼。
这个矮壮敦实的红毛鬼,约莫四五十岁的样子,乍看起来像个海盗头子。
他的三角帽上插了几根不知道是什么大鸟的长长的蓝色羽毛,身上则披着一件脏兮兮的羊毛毯改作的斗篷,满是横肉的脸上有许多疤痕,面相显得十分凶恶。
而这人正是“拿骚号”的船长德威斯。
德威斯沈默寡言,表现得十分高冷,在通过何廷斌的翻译与杨振的对话中,他只提出了一个要求。
那就是请杨振确保支付瀛洲岛方面答应给他的全部薪金。
直到这时,杨振才从何廷斌的解释里知道,德威斯出现在这里,并非他本人的意愿。
他对杨振其人不感兴趣,对金海镇也不感兴趣,甚至对荷兰东印度公司开辟新的贸易据点,也没什么格外的兴趣。
他虽然是“拿骚号”的船长,但是“拿骚号”却并不是他的。
他只是受雇于荷兰东印度公司的诸多职业船长之一,每个月拿到的,都是基本固定的薪金。
在枯燥的海上生涯里,能够激起他兴趣的,除了酒,就唯有哗哗作响的金钱。
这一次他到旅顺口来,正是受雇而来,而且出了重金雇佣他的,不是别人,正是仇广义、郭小武他们。
当然了,仇广义、郭小武他们这么做,也是无奈之举。
面对新到手的巨型风帆船“拿骚号”,郭小武及其麾下精挑细选的船工水手们虽然感到十分兴奋,但是他们对于这条巨船并不熟悉,也从来没有操纵类似这样体量的大船。
为了避免乐极生悲,仇广义、郭小武他们与何廷斌一商量,只好承诺支付重金雇佣“拿骚号”原来的船长德威斯跟船指点,并预付了一半的报酬。
好在从瀛洲岛到旅顺口一路航行下来,德威斯倒也没有藏着掖着,秉承着一分价钱一分货的原则,在何廷斌的翻译之下,也算尽心尽力。