轮船缓缓地驶离港口,一路向北前行。在途中,我们不断看到一些捕鲸船正用纤绳拖着被它们猎杀的巨大海洋生物朝着相反的方向行驶。尽管彼得罗夫对我感到十分恐惧,但他仍然逐一为我们解释这些场景背后的意义:
\那是捕鲸船,而那些则是鲸鱼。每一头鲸鱼所产出的鱼肉足以维持一个小镇整整一个月的食物供应。\
我生平第一次见到如此庞大的鱼类,不禁惊讶得张大了嘴巴。我拿起望远镜,朝着那个方向望去。只见一些男子站在鲸鱼的身躯上,手持捕鲸矛,无情地刺穿它们的身体。鲜血如泉涌般喷洒而出,染红了整个海面。与此同时,不断有饥饿的鲨鱼闻风而来,企图分一杯羹,但都被勇敢的捕鲸人驱赶离开。
眼前的景象既壮观又令人心悸,我不禁陷入沉思。不知不觉间,天空又逐渐变得黯淡下来,橘红色的夕阳映照在海面上,缓缓地沉入海中。我们找到了一个正在运作的造船厂,几名工人看到我们后,热情地向我们挥手示意。彼得罗夫走上前去与他们交流:
“嘿,老朋友,好久不见啊!你们看,他换上了一身多么整洁利落的行头,想必生活过得挺不错嘛!”
只见一个身穿沾满油污和污垢的背带裤的男子走了过来,手里还握着工作时使用的管钳。他摘下帽子,拍掉上面的灰尘说道。
“哪里哪里,这是我们老板送的礼物。我们的这位老板可是从国外来的,他叫帕夫柳克。”(切换成俄语):“帕夫柳克先生,这位就是造船厂的领班唐纳德·里兹。”
我对英语一窍不通,一路上都得依靠彼得罗夫帮我翻译才能与唐纳德交流。彼得罗夫一边应对着,一边向我详细地解释着,同时还不忘拍着我们双方的马屁,他可真是一个十足的马屁精啊!
随后,我们小心翼翼地将轮船缓缓驶入巨大的造船车间,开始对其进行全面而细致的检修、清洗和保养工作。这一系列操作下来,耗费了不少的钱财,但我也明白,面对如此庞大的一艘轮船,如果只是眼睁睁地看着它损坏而不去修复,那还不如投入资金将它修好,这样一来,它便能更好地为我们所管辖的区域做出更大的贡献。
接着,我们在城区四处寻找合适的军火商、面粉厂商,以及一些重工业制造出来的先进新型武器。经过一番努力,终于成功找到了这些资源,但为此却几乎花费了我们一半的资金。这个地方还有一群勇敢无畏的淘金者。他们不畏严寒,驾驶着狗拉雪橇,在广袤无垠的林海雪原中穿梭前行,探寻着那些可能让他们一夜暴富的宝藏。
当夜幕降临,绚烂多彩的极光如同青色的丝带一般,在夜空中轻盈舞动,绵延不绝,美不胜收。
我们根本没有闲暇时间来欣赏这样美丽的景色,只是迅速地清点了一下货物和人数。由于之前在嘉州码头时,有几个人被约翰·史蒂文手下的走狗射死,原本大概有一百人左右,但现在船上只剩下几十人了。
\该死的约翰·史蒂文!他就算死了也不让人安宁,给我们制造出这么大的麻烦......\
我暗暗咒骂着,同时心里开始盘算怎样才能把约翰·史蒂文的残渣余孽一举消灭掉。如果不把这些祸根除掉,他们迟早会登上东岸,侵犯我们的领土。
想到这里,我忍不住深深叹了口气,然后点起一支雪茄抽了起来,也许这可以减轻一些我内心的压力。
经过整整一天一夜的航行,当我们终于停靠在临时码头时,娜塔莎、夜莺还有格露莎都纷纷迎了上来。每个人的脸上都洋溢着灿烂的笑容,好像我能平安回来对他们来说是一件非常重要的事情。
我们这次带回了众多令人惊叹的新兴科技产品,其中包括一些设计精巧的杠杆式步枪、高效实用的泵送式霰弹枪以及精准可靠的转轮手枪等。这些新奇的玩意儿让我大开眼界,心中不禁涌起一股强烈的好奇和兴奋感。它们不仅看起来非常有趣,更重要的是能够装备并强化大批部队的战斗力。
彼得罗夫展现出了出色的学习能力,没过多久便熟练掌握了这些武器的使用方法,并传授给了我们。然而,考虑到彼得罗夫那胆小如鼠的性格,我实在无法确保他是否会在遭遇仇家时被吓得屁滚尿流,甚至将与我相关的所有事情全盘托出。为了防患于未然,我决定派出我最信赖的手下纳乌姆亲自负责监视他。
作为一名警备员,我郑重地叮嘱纳乌姆: