马塞尔当然等不及法语版发行,即便他知道尼尔的翻译会很影响阅读,但是他依旧让尼尔这样做了。
几个人闲聊了几句,庄言的邻居辛克莱跑了过来。
马塞尔来了两天,辛克莱已经跟他认识了,不过彼此间的交流有些障碍。
尼尔只会中文和法语,他的英语并不太好,所以无法当作辛克莱和马塞尔之间的沟通桥梁。
要想让他们交流,那么庄言就必须加入进来,辛克莱说英文,然后庄言翻译成中文,再由尼尔翻译成法语讲给马塞尔听。
这样麻烦的交流方式,他们还真是坚持下来了。不过辛克莱这几天的中文进步很快,已经可以简单地说一些中文了。
学习语言最关键的还是环境,辛克莱在美国学习再久,也比不过道中国来呆一段时间。而且这两天他已经开始教授英语课,跟学生们在一块的时间很长,学习中文的机会也非常多,最关键的是,他还很用心。
毕竟他不像马塞尔那样土豪,随身还带着翻译。
金钱有时候能够带来好处,而有时候却又能对人形成制约,马塞尔现在就面临这样一个苦恼。
当然了,他跟辛克莱还有一些不一样。因为庄言本身就会英语,而且在中国会英语的人绝对要比会法语的多得多,所以辛克莱本身就有优势。
因为需要多重翻译,所以几个人在一起交流非常之慢,不过他们也都不在乎,只是慢慢地聊着。
又过了一会儿,座谈会的人数又增加了,梁启超和马寅初带着梁思成也过来了。
梁启超他们住得近,而且思成又是庄言的学生,梁启超周末带着孩子过来见见老师,这是理所当然的事情,至于马寅初,纯粹过来凑热闹的。
之前他们彼此就见过,所以也就彼此点了点头算是打了招呼。
几个人中,倒是梁启超还会一些法语,这让马塞尔开心了半天,毕竟只有他一个人说法语,实在是挺不好意思的。
其实梁启超和马寅初他们对这位马塞尔都挺好奇的,毕竟之前庄言写的文章里面就提到过他,能被庄言在文章里面提到,这可是一件非常不得了的事情,当然,被他骂除外。
“马塞尔先生可作过什么文章?”梁启超笑着问道。
“有一本拙作《追忆似水年华》,几年前出版了第一部《在斯万家那边》,去年写了几篇短文。”马塞尔如实说道。
其实他有些不好意思,虽然不认识梁启超他们,但是他知道这几位都是中国比较出名的学者。
而他写的书,第一部还是自己自费出版的,第二部他找了几家出版社,人家都不愿意帮他出版,所以一直搁浅到现在。
如果第二部不能出版,他就准备放弃这本书了,在他设想中,这本书应该分为七部分,但是如果连出版都做不到,后面几部有必要再出么?
他急切地跑到中国来,也是看到庄言对意识流动性的了解,所以想要过来从他这里取取经,也让自己能够坚定信心。
庄言这两天有些忙,倒是没有仔细问过《追忆似水流年》的事情,他知道这本书分为七部,第一部是马塞尔自费出版的,隔了几年之后,第二部《在少女身旁》出版后获得了龚古尔文学奖,他也才因此有了名气。
try{ggauto();} catch(ex){}
而这本书的后面三部,都是在马塞尔死后才发表的。
据说,为了完成这本书,他夜以继日地工作,最终累到了。